因為採訪,到過許多地方、遇見許多人、聽到許多故事 ... C)yw b6
2006年12月 14日,深夜11點24 分,
qP;1LAX
我和攝影小咼在美國洛杉磯國際機場,排隊等通關。 4l*cX1!
tx<^PV2
從薩爾瓦多飛來這,很自然地,隊伍幾乎都是拉丁美洲人, S`
U,
除了我、攝影小咼, !a\v)R
還有那位排在隊伍前頭、揹著一個貼有"徐鶯瑞" 字樣的歐巴桑。 N\tFK*U^I
ipGxi[Vav
她那張大大的A4 紙,實在很難不引起他人注意, g&w~eWpk
原因不只是白紙黑字太過醒目, 7y30TU
更是因為那張A4紙,是用細細的透明膠帶,綑了幾十圈, P $y'``
狠狠地黏在她的黑色包包上。 {=d}04i)E"
很 "俗",可不是? :,qvqh][
" 一定是大陸客",我心裡這樣想著。 7KUf,0D
d+]= l+&
|}YxxeAk
5"1wz
6'uCwAQU
那位"徐鶯瑞 "不時回過頭來,注意著我和小咼, rxy5Nrue
而我和小咼兩人嘴裡聊的是宏都拉斯的採訪心得, '+iLW~
心裡卻同時注意到這位有點" 俗"的阿嬤。 Xj30bt
8 ?y|
隊伍是以 S型的方式前進, :w|=o9J
在一個轉彎處," 徐鶯瑞"和我們有了最近的距離, b&_Ifx_YF
這時,她突然轉過頭來問我:「你會不會說國語?」 gzW{h0iRr
我點了點頭, TOa6sB!H
她立刻把一張紙遞到我手上,同時,指著營光筆畫的一行字: H~Uy/22aQy
『我要在洛杉磯出境,有朋友在外接我』 +`V<&
Y-5l
"徐鶯瑞"問我,過海關是不是應該比這一行? +NvpYz
*0V'rH)
當我看到那張小抄的當下, D8Mq '$-
我的眼淚差點飆了下來.... I=P<RG7j)
u.?jW vcv
ke<5]&x
L?&&4%%
-F3~X R
E:PPb9Kd
眼前的這位,原本我以為"很俗 "的阿嬤, &2q<#b
其實是一位為了探視女兒, :7dc;WdM
帶著小抄、換了四班飛機、闖了半個地球的"勇敢的台灣阿嬷 "! Acd@BL*
8_S| 8RW(
hk
S:_e=
被揉得爛爛的小抄,每一行中文字都會用綠色營光筆標示出來,方便阿嬤閱讀; EN}XIa>R
小抄第一行,用中文寫著『我要到哥斯大黎加看女兒,請問是在這裡轉機嗎?』 ue'dI
接下來的一行是英文翻譯,第三行則是西班牙翻譯。 "5sA&^_#_
第二題的中文是『我要去領行李,能不能帶我去,謝謝!』 %f1IV(3Qc
然後又是英文及西班牙語的翻譯。 DBLM0*B
^W@%(,xb
這張像是考前重點提示的紙,明顯地告訴我, >gM"*Laa?
這位夾在拉丁美洲人群中的阿嬷, uGqeT#dP
是帶著這一張小抄,獨自一人從台灣飛到哥斯大黎加! IA[:-2_
j|N<6GSke
3
v.8
台灣怎麼飛哥斯大黎加? Wi>m}^}9
首先,搭十二個小時的飛機,從台北飛美國, uozq^sy
然後再從美國飛五個多小時到中美洲的轉運中心 --薩爾瓦多, v>Kh5H5e~
接著,再從薩爾瓦多飛哥斯大黎加, yg*
#~,
如果再加上這位阿嬤先從台南飛桃園機場, :
xggo
那麼,她一共換了四班飛機。 ^H1m8=
0j6b5<Gpc*
?*+U[*M
薩爾瓦多和哥斯大黎加講的是西班牙語, 3\
Mt+!1{
這也就是為何女兒給的小抄,還得附上西班牙語。 b$fmU"%&|
只是,很多時候,遇到的狀況,小抄上找不到題目。 0Ui_Trlc
U]vUa^nG
阿嬤指著另一邊的隊伍,告訴我, 9< 07# 8c.
『我剛剛排旁邊的隊伍,結果他們比這邊,我才又趕快來這邊排隊, %N~c9B
我排這邊對不對啊?』 ,\P|%yv
我笑一笑,向她解釋旁邊是持美國護照,這邊才是旅客的隊伍, Fs $FR-x
遞回小抄,我輕輕拍了一下她的臂膀,告訴她, (_@5V_U
「沒問題了,現在只剩下美國飛台北的回程班機,講台語也會通呦」。 /4pYhJ8S
#xu1
eX0<
"i/GzD7 `n
沒有兒子的"徐鶯瑞"告訴我, U+B"$yBR
十年前,女兒跟著女婿移民到哥斯大黎加, jFe8s@7
這十年來,女兒只回過台灣一次,是孫子一歲時, Nh^I{%.x
現在,女兒生了第二胎,"徐瑞鶯" 特地飛到哥斯大黎加幫女兒坐月子, NdLe|L?c
一解思念女兒及孫子的情懷。 "'Fvt-<^S7
原本,女兒坐完月子要陪著媽媽到洛杉磯轉機, YB 7A5
結果因為買不到機票而作罷。 NwYQ6VEA
PP'5ANK
至於那張寫著大大"徐鶯瑞" 的白紙, 1/:vFX
是因為回台灣的華航班機是隔天下午, }#e=*8F7
而我們抵達L.A.的時間是晚上十一點多, Jf7H;ZM<
所以女兒特地請洛杉磯的朋友來接媽媽住一晚, 6<S-o|Xw
為了方便相認,徐瑞鶯特地在包包上貼了斗大的 A4紙... ^C^I
*.wj3'wV
8NNh8k#6
知道 "徐瑞鶯"的旅程,有多麼困難重重嗎? yc7b%T*Y
首先,從台北飛洛杉磯轉機時,必須先步出入境航廈,到隔壁大樓, o ?05bv
而那棟大樓是一棟非常長的建築物, R>:D&$[RD
你必須沿著大樓走廊的告示牌:KLM、NW 、TACA、AA,等等英文縮寫前進。 QwFA0
AdDR<IW
KLM是荷蘭航空, NW是西北航空、TACA是中美洲航空、 AA是美國航空公司, 0k\,z(e
儘管出國經驗頻繁的我,對這些指示都不成問題, g6DIWMoO=h
然而,當我從台北飛洛杉磯,準備轉往宏都拉斯採訪時, %|JL=E}%|
我和小咼吹著冷風,走在看不到盡頭的長型建築物, 525^/d6v
心中不斷提醒自己只有一個多小時的空檔可轉機, #;8VBbc\^
卻是怎麼走,都找不到 TACA(中美洲航空)的櫃台, ;IPk+,hpmi
那當下,腦中冷靜的我和挫敗的我,幾乎要大打出手。 #>~A-k)
k{X+Y6'ku
我一度懷疑自己會就此迷失在L.A.機場, nHXPEbq-g
更遑論這位完全不懂英文、遑論西班牙語的老阿嬤, y[cc<wm$
她一路從台北飛哥斯大黎加、再從哥斯大黎加飛回台北, #
E8?2]
這整路會是怎樣的艱熬? J-
l[dC
fD_3lbiL(
看著眼前這位一度被我誤認為" 很俗的大陸客", ~Lu,jLKL=[
不懂英文、不懂西班牙語, 0T$ `;~
為了女兒,勇敢地闖了這麼多關,飛越半個地球, 'rfsrZ?
我的眼淚差點奪眶而出... K6~')9Q
m<MN.R7
&XhxkN$8
故事,還沒結束... VF7H0XR/k5
A>:31C
lrMkp@f.
@$!"}xDR'
lcoJ1+`C
徐鶯瑞耐心地排隊等著過海關, ;q<:iaY9
因著記者的職業病,我拿起相機,拍下她的身影。 iW?NxP
為了不讓小咼發現我眼眶裡打轉的淚水, DEzL] 1;P
我一邊低頭盯著數位相機,一邊對小咼說, <,nd]a
"她真的好勇敢哦, @hOY&
海關看到那張紙條,一定會讓她快速通關的。" .lppT)P
沒想到,我話還沒講完, s3 gT6
徐鶯瑞已經被帶到遙遠的另一端.... ?)+I'lW!
&R}2/Mt
Gh{vExH@5(
mINir-
<F5x}i~(C
'\Hh
到底發生了什麼事? p< jM%fbZk
排在隊伍後方的我和小咼焦急了起來, cH\.-5NQ
卻,無能為力。 S4(lC%$|
c27A)`
只能遠遠看著老阿嬤的我,順著隊伍慢慢前進, Ny)!uqul*
過了海關、到了行李提領區、等待領行李。 6N'v`p8
這時,一位年輕的機場工作人員看見我,朝我的方向快步跑了過來,
^iaG>rvA
"Do you speak Engilsh? "滿頭大汗的他用急促的音調問我, E"$AOM?(*i
"Yes,"我的話還沒說完,只見他的表情由慌張轉為開懷, %JC-%TRWK
同時,右手輕輕拉著我的手臂,左手指向海關區的另一個角落, A~Ov(
然後,用很快地速度引領著我。 0WI3m2i
`Al( AT(p
c~a:i=y67
我的心情,頓時,也輕快了起來, <Prz>qL$
因為我發現,他要帶我去的方向,正是徐鶯瑞被 "扣留"的地方; eS/4g M7%
這位工作人員一定是因為徐鶯瑞這位亞洲人完全不懂英文, Z;6v`;[
把他弄得七葷八素; ny:4L{)
所以當他發現這偌大的機場裡,有我這位唯一的東方女子, * 0GR
}k
而且還點頭表示聽得懂他講的語言時, WML%yO\.;
那位機場工作人員如獲救星般地興奮。 +p:#$R)MW
%4/>7 aB]Y
而我,比他更興奮, 3(De> gs$
因為終於可以去 "解救"那位老婆婆了。 O(~74:#*
df=G}M(
p,hDZea
我終於知道, 6PF7Wl7.
原來,徐鶯瑞只是少填了一張藍色的入境申報表。 @j/UDM
afVl)2h
8CR b6
好心的海關,按著徐鶯瑞的護照,幫她填好表格裡的基本資料, :T62_cFG
但是,"有沒有帶毒品,有沒有帶違禁品" ,海關是不可能幫忙代填的。 z+RA
"阿桑,莫要緊,甘吶幾個問題,填一填就好了" 5%+M:B
我安慰著因被"扣留"而略顯慌張的徐鶯瑞, oCw>b]S
一邊快速閱覽藍色表格上的題目。 P4&3jQ[o
qD@]FEw!O
說真的,我從沒好好仔細研究過這些題目, Ka EL*
凡是出過國的應該都有經驗, ,".1![b
那些題目,就是連看都不必看,一路勾 "NO"就是了。 d) i:-#Q
問題是,機場工作人員站在我旁邊,等著我幫忙翻譯表格裡的問題, : eL{&&